Walaloon Oromoo waa’ee barumsaa qabeenya aadaa Oromoo (seenaa, sirba, fi aadaa) fi beekumsa ammayyaa gidduu madaala ta’uun isaa ibsa. Heertuun Oromoo, akkuma “Heertuun afaan Oromoo” yeroo ammaa barumsaan haaraa akka itti dhihaatuuf raawwata.

Walaloon tokko:

“Barsiisaa fi heertuun keessan, Lamaan isin giddugala jireenya, Yoo isin lubbuun keessan waliin deemte, Oromoon addunyaa keessatti ni beekama.”

Kanaafuu, barumsi qabeenya aadaa Oromoo balleessuu hin qabu; utuu irratti ka’uun, isa fooyaanessuufi wal danda’uu kan qaba. Walaloon akka dhaha aadaa saba Oromoo fi beekumsa ammayyaa gidduu jiraachuuf jajjabeessa.


Walaloon keessatti barabarsuun:

Oromoon yeroo dheeraaf hawaasa afaanummaa fi aadaa irratti hundaa’eedha jiraate. Garuu Hawaasni Oromoo bara xumuraatti ture. Haaluma kanaan, barumsi olaanaa mirga kan hin taaneef boqonnaa ta’e. Haa ta’u malee, yeroo ammaa, barumsi akka “iftuu jireenya” walaloo keessatti beekama.

Fakkeenyaaf, walaloon Oromoo tokko akkas jedha:

“Kitabni ifa jireenyaa, Barumsi fo’aa badhaasa, Yoo baratte ifoomta, Yoo hin baranne dukkana keessa joota.”

Kana irraa kan hubannu, barumsi utubaa ifaati. Barataan yeroo baratu, garuu qormaata dhugaa fi soba madaaluuf gargaara. Kanaafuu, walaloon waa’ee barumsaa barattoota akka barumsaaf hawwatan, akka hin gabbine, fi akka waan beekumsi isaanif balbala hawwaa hawaasa haaraa itti banu jajjabeessa.


Afaan Oromoo akka afaan tokkoo kan namoonni miliyoonaa 40 ol itti dubbatan, ogbarruu (oral literature) gammoojjaa qaba. Iskeelii keessatti, walaloon gabaabaa yeroo baay’ee hawwii, yaada, fi duuba hawaasummaa ibsa. Barumsi, akka jijjiramaa fi babal’ina beekumsaatti, walaloo Oromoo keessatti iddoo guddaa argata. Qorannoon kun gaafiin: “Walaloon Oromoo waa’ee barumsaa maal jedha? Barumsi akka madda bilisummaatti akka ibsamuun isaa maal agarsisa?”

Gabaabumatti, barumsi walaloo Oromoo keessatti:


Yeroo ammaa, dhaabbileen hawaasa Oromoo – akkuma mana barnootaa, yunivarsitii, fi miidiyaa – iddoo guddaa fudhachaa jiru. Walaloon Oromoo waa’ee barumsaa dhaabbilee kana godhatee fi akka isaan fooyya’insa bu’uuraa fiduuf jajjabeessa.

Fakkeenyaaf, walaloon hayyuu Oromoo tokko akkana jedha:

“Mana barnootaa balbala beekumsaa, Barsiisaan gaaddidduu beekumsaa, Barataan immoo wayitii beekumsaatin, Oromoon addunyaa keessatti ni kabajama.”

Kanaafuu, barumsi akka miidiyaa fi hojii hawaasaatiif madaala olaanaadha. Yoo dhaabbileen hawaasa, keessumaa immoo baraarsaan, hojiin isaanii akka walaloo ibsame hojjechuuf yaalan, Oromoon bara haaraa keessatti iddoo isaa argata.


Walaloon Oromoo waa’ee barumsaa yeroo baayyee mormii duraa fi amantii baraa irrattis xiyyeffata. Oromoon tokko yeroo barachuu jalqabu, haanqina bu’uuraa qabaachuu danda’a. Fakkeenyaaf, Dargaggoon tokko akkana jedha:

“Yeroo barumsaaf seenuu, Yaanni koo baay’ee hamma addaan ba’a, Beekumsi waan iddoo hin qabne, Fedhiin koo garuu balla’aa ta’a.”

Kanaafuu, walaloon waa’ee barumsaa marattiin ilaalchaa fi jijjiirraa qalbii danda’amu. Dargaggeen yeroo beekumsa argatu, amantii ol’aanaa fi amantiidhaan jiraachuuf carraa qaba.


Perhaps the most cherished unit by students and teachers alike is the study of Mammaksa (Proverbs) and Jechoota Oduu (Idioms).

" Afaan sangaa, kan uffataa miti, kan nama dhageessuu. " (The tongue has no clothes, yet it dresses [covers/exposes] a person.)

In the 9th-grade textbook, these short, pithy sayings are dissected for their deeper meaning. They serve as moral compasses. Through Mammaksa, students learn the value of patience, the consequences of greed, and the importance of community. These proverbs encapsulate complex sociology into bite-sized wisdom, making the subject matter relatable and applicable to daily life.

The sun had barely risen over the horizon, casting a warm glow over the small village of Gutama. Today marked a significant day in the Oromo calendar, the 39th day, known as "Walaloo Afaan Oromoo Waa 39-ee Barumsaa." This day was traditionally celebrated as a midpoint marker between the planting and harvesting seasons, a time to reflect on the progress of the crops and to prepare for the upcoming festivities that heralded the harvest.

In the heart of the village, a young girl named Hiba was bustling with excitement. She lived with her grandmother, Ajami, who was known throughout the village for her wisdom and knowledge of Oromo traditions. Hiba had always been fascinated by the stories of the Oromo calendar and the significance of each day.

Ajami, with her silver hair braided in traditional designs, handed Hiba a small, intricately carved wooden box. "Today, we prepare for the celebrations," she said, her eyes twinkling. "The 39th day is special. It's a day when we honor our ancestors and the land that provides for us."

Hiba opened the box to find a beautifully crafted traditional Oromo dress inside, along with a small bunch of herbs. "Grandmother, what's this for?" she asked, her curiosity getting the better of her.

"This dress is for you to wear during the celebrations. The herbs are for the traditional incense. We will light them to purify our homes and to welcome the spirits of our ancestors," Ajami explained.

As the day progressed, the village came alive. People adorned in their best traditional clothes, the men in white and red robes, and the women in vibrant dresses, gathered at the center of the village. The air was filled with music and dancing, the traditional Oromo instruments creating a joyful melody.

Hiba and Ajami joined the gathering, Hiba wearing her new dress with pride. They offered prayers and thanks for the blessings of the land and the progress of the crops. The elders shared stories of the past, teaching the younger generation about their heritage and the importance of the Oromo calendar in their lives.

As the sun began to set, the villagers lit the traditional torches and the incense, filling the air with a fragrant smoke. The night was filled with laughter and song, a sense of community and gratitude palpable among all.

The 39th day of the Oromo calendar was not just a day on the calendar; it was a reminder of the Oromo people's rich culture and their deep connection to the land. For Hiba, it was a day of learning and growing, a day that would stay with her forever.

As the celebrations came to a close, Ajami held Hiba close. "Our traditions are our strength. Never forget where you come from and the stories of our people," she whispered.

Hiba looked up at her grandmother, her eyes shining with understanding. "I won't, Grandmother. I promise to keep our traditions alive."

And so, the story of the 39th day of the Oromo calendar was passed down, a testament to the enduring spirit and culture of the Oromo people.

Barumsa (education) is often described as the "key to life" in Oromo literature, serving as a tool for personal growth and social progress

. Below is a structured collection of poems and resources focused on Walaloo Afaan Oromoo Waa'ee Barumsaa (Oromo Poetry about Education). Walaloo: "Yaa Barumsa" (Oh, Education)

This traditional poem highlights the benefits of learning, contrasting those who study with those who do not Yaa Barumsa Yaa Barumsaa, Yaa Madda Bekumsaa. Waa'ee Fayidaa Kee, Meeqansaan Ibsa? Inni Tokkoffanii, Sammuu Nama Cimsa. Barumsii Qabeenya, Kan Hunduma Keenyaa. Kan Bu'ee Hin Cabne, Kan Moofa'e Hin Shamne, Kan Hattuun Hin Hanne. Warri Baratan Xiyyaaraa Oofuu, Warri Hin Baranne Okkotee Sofuu! Walaloo: Importance of Studying

This poem encourages youth to use their energy for seeking knowledge and professional skills Barnoota baradhuu: Learn education and study your history. Umurii dargagguummaa: Strengthen your youth with knowledge. Ogummaa gonfachuuf: Study properly to gain professional skills. Jireenya foyyaa'aaf: Choose education for a better life. Battalaan duroomnaa:

We can prosper quickly if we support our work with knowledge. Furtuun sammuu namaa:

Education is the key to the human mind and the leader of the world. Key Themes in Oromo Educational Poetry Personal Growth:

Education is seen as a way to "sharpen the mind" (sammuu qaraa) and overcome ignorance (dukkana walaallaa) Social Responsibility:

Educated youth are expected to love their country and prioritize the community's needs over their own Practical Utility:

It is considered the foundation for success in modern fields like medicine, science, and technology Moral Foundation:

Beyond technical skills, education is believed to teach "safuu" (respect/ethics) and guide individuals to differentiate right from wrong Digital Resources for Oromo Poetry

For more extensive collections, you can explore specialized platforms: Kuusaa Walaloo Afaan Oromoo: A digital library app available on Google Play

that archives Oromo literature across various themes, including truth, unity, and life Educational PDFs: Documents like Walaloo Barnootaa

on Scribd offer curated poems specifically for school settings tribute to teachers Walaloo Barnootaa | PDF - Scribd

Walaloo Afaan Oromoo waa'ee barumsaa irratti xiyyeeffatu barruu dhaloota kakaasuuf gargaarudha. Barumsa jechuun madda ifaa, furtuu milkaa'inaa fi qabeenya hattuun hin hattiin ta'uu isaa walaloowwan adda addaa keessatti ni ibsama. Barumsa: Madda Beekumsaa fi Ifa Jireenyaa

Barumsa jechuun qooqa ifa dhaloota ittiin qajeelchuudha. Namni barate sammuu isaa cimsee jireenya isaa fooyyessuu danda'a. Walaloon Afaan Oromoo waa'ee barumsaa yeroo baay'ee faayidaa barumsaa fi rakkoo doofummaa wal bira qabuun dhiyeessa. Fakkeenya Walaloo Barumsaa Gabaabaa:

Yaa barumsa yaa barumsaaYaa madda beekumsaaWaa'ee faayidaa keeMeeqaansaan si ibsaa? Faayidaa Barumsaa Walaloo Keessatti

Walaloowwan barnootaa qabxiiwwan armaan gadii irratti xiyyeeffatu:

Furtuu Milkaa'inaa: Barumsi karaa gara milkaa'inaatti geessu yoo ta'u, dhaloota dukkana doofummaa keessaa baasa.

Qabeenya Hin Badne: Barumsi akka qabeenya biroo hattuun hin hattiin ykn hin moofofnedha.

Sammuu Namummaa: Barnoonni namni namummaa isaa akka beekuufi madaalu isa gargaara. Walaloo fi Ogbarruu Afaan Oromoo

Walaloon damee ogbarruu keessaa kan bo'oo fi yeedalloodhaan dhiyaatu yoo ta'u, miira namootaa kakaasuuf bakka guddaa qaba. Barnoota Afaan Oromootti fayyadamanii barachuun immoo dhaloonni aadaa fi seenaa isaa akka beekuuf gumaacha guddaa qaba.

Gosa walaloowwan barnootaa fi odeeffannoo dabalataa argachuuf Wikipedia Afaan Oromoo ykn dhimma kanaan walqabatu Scribd irratti dubbisuun ni danda'ama.

Walaloo dabalataa ykn mata-duree barumsaa adda ta'e irratti walaloo isiniif barreessuu yoon danda'e natti himaa? Walaloo Barnootaa | PDF - Scribd

Anaan taatee kun walaloo dheeraa Afaan Oromoo keessatti kan barreessame “Waa” (Waaqa) fi barumsa isaa 39-ffaati. Inni Waaqa Uumaa, rahmata Isaa, fi ogummaa Isaa kan faarsu yoo ta’u, keessattuu barumsa tokko tokko keessatti Waaqni akkamitti uumama, aadaa, amantaa, fi jireenya namoota Afaan Oromoo keessatti argamu hubachiisa.

WALALOO WAA 39: BARUMSA WAAQAA

Gita 1:
Waaqa taatee keessatti,
Uumaa samii fi lafa,
Barumsa 39 keessatti,
Hundi isaa ni ifa.

Gita 2:
Barumsa jalqaba keessaa,
Waaqni waan hundaa uume,
Akkamitti nu barachisaa,
Jireenya keenya kuufe.

Gita 3:
Akkamitti lafti uumamte?
Akkamitti samiin ol fagaate?
Akkamitti bishaan yaa’e?
Waaqni sun hundaa beeke.

Gita 4:
Barumsa 39 keessatti,
Waaqni nuuf hime,
Uumamni hundi tokkummaatti,
Seera Isaa wajjin jiraate.

Gita 5:
Sareen fi bineensonni,
Simbiroonni fi qurxummii,
Hundinuu Waaqa faarsa,
Barumsa kana keessatti.

Gita 6:
Namni immoo waan beekaa,
Waaqni isaaf kennaa,
Hubannoo fi sammuu,
Akkamitti jiraataa?

Gita 7:
Barumsa kanaan nuuf hime,
Waaqni jaalala guddaa qaba,
Uumama Isaa hundaaf,
Akka isaan jiraatan dhaga’aa.

Gita 8:
Waaqa faarsuu qabna,
Barumsa kanaaf galatoomina,
39 keessa barannaa,
Waaqatu nu gargaaraa.

Gita 9:
Uumamni yeroo hunda,
Waaqatti deebi’a,
Barumsi kun amantaa keenya,
Hundumtuu ni eega.

Gita 10:
Haaloo kanaen, yaa Waaqa,
Barumsa 39 keessatti,
Nuuf kenni hubannoo,
Akka keenya jiraannu tokkummaatti.

Ameen.


Yoo feete, anis akka dirree afaaniitti (oral performance) ykn akka muuziqaa dheeraa Afaan Oromoon siif qopheessuu danda’a.