Nếu bạn nghĩ hài Mỹ dễ xem, hãy nghĩ lại. The Office chứa đầy inside jokes (câu chuyện nội bộ), pop culture references (tham chiếu văn hóa Mỹ đầu những năm 2000) và đặc biệt là cringe comedy – loại hài khiến bạn phải bịt mặt vì xấu hổ thay cho nhân vật.
Việc xem bản raw (không phụ đề) là cực kỳ khó khăn với người Việt, bởi: the office season 1 vietsub
Nghệ thuật của sự "Cringe" (Ngượng ngùng): The Office không dùng tiếng cười nhân tạo (laugh track). Hài hước đến từ sự im lặng ngượng ngùng, những cái nhìn thẳng vào camera và sự lóng ngóng của nhân vật. Xem bản Vietsub giúp bạn cảm nhận trọn vẹn từng câu thoại châm biếm và những tình huống "dở khóc dở cười" mà không bị phân tâm. Nếu bạn nghĩ hài Mỹ dễ xem, hãy nghĩ lại
Khởi nguồn của văn hóa mạng (Meme): Nhiều meme huyền thoại bắt nguồn từ Season 1. Đặc biệt là tập "Diversity Day" – một trong những tập phim xuất sắc nhất lịch sử sitcom Mỹ, nơi sự nhạy cảm về văn hóa được xử lý theo cách chỉ The Office mới làm được. Hài hước đến từ sự im lặng ngượng
Rất nhiều fan The Office khuyên bạn: Hãy xem hết Season 1, dù có hơi gượng gạo. Vì sang Season 2, mọi thứ thăng hoa: Michael bớt khó ưu, các nhân vật có chiều sâu, và những câu chuyện tình yêu Jim-Pam bắt đầu nở rộ.
Nếu bạn bỏ cuộc giữa chừng vì quá… cringe, bạn sẽ bỏ lỡ một trong những sitcom vĩ đại nhất mọi thời đại.
Và nhớ: Xem cùng Vietsub sẽ giúp bạn vượt qua "rào cản văn hóa" đó dễ dàng hơn rất nhiều.