Tarzan (1999), Disney’s animated reimagining of Edgar Rice Burroughs’ jungle hero, delivers a sweeping adventure with emotional depth, kinetic action, and a memorable soundtrack. The Greek audio version preserves the film’s heart and energy while adapting dialogue, humor, and lyrical moments for Greek-speaking audiences.
Key points:
Recommendation: For the best experience, seek an official Greek-dubbed release (DVD/Blu-ray or licensed streaming option) to ensure high-quality voice performances, accurate localization, and proper music handling.
The Greek audio for Disney's 1999 animated film (known in Greece as Ταρζάν) is widely celebrated for its high-quality voice acting and localized musical performance. It was recorded at Sierra Recordings and released in Greek cinemas on June 12, 1999. Voice Cast & Production
The Greek dub features a mix of established actors and singers to match the energy of the original English version. Adult Tarzan: Voiced by Lámpis Livierátos (Λάμπης Λιβιεράτος). Young Tarzan: Voiced by Stamátis Tsákonas (Σταμάτης Τσάκωνας).
Recording Studio: The dubbing was handled by Sierra Recordings in Greece. The Soundtrack (Greek Version)
While Phil Collins personally recorded the film's songs in five languages (English, Italian, German, Spanish, and French), the Greek version features local talent for the musical numbers.
Vocals: The Greek versions of the iconic Phil Collins songs, such as "Son of Man" (Γιος του ανθρώπου), were performed by Alex Panayi (Άλεξ Παναγή).
Musical Direction: The localized music captures the same percussion-heavy, rhythmic feel of the original soundtrack, which earned the film widespread acclaim. Where to Find the Greek Audio
Disney+: The film is available on Disney+ with multiple audio tracks, typically including Greek for regions where the service is active.
Google Play Movies: Depending on your region, the film may be available with Greek audio.
Physical Media: The original Greek DVD releases (often titled Ταρζάν) include the full Sierra Recordings dub as the primary audio track.
Experience a sample of the Greek musical performance for the 'Son of Man' sequence:
The 1999 Disney film is widely recognized not only for its groundbreaking "Deep Canvas" animation but also for its meticulous localization efforts. The Greek audio tarzan 1999 greek audio
version stands as a prime example of this commitment to quality, featuring a cast of high-profile actors and musicians that helped the film resonate deeply with Hellenic audiences. The Greek Voice Cast The Greek dub, recorded at Sierra Recordings
, utilized a mix of established vocal talent and popular actors to bring the jungle to life: : Voiced by the well-known singer Lábis Livierátos (adult) and Stamátis Tsákonas (young Tarzan). Jane Porter : Voiced by actress Evelína Papoúlia , who provided the character's spirited Greek dialogue. : The nurturing gorilla mother was voiced by Lina Triantafyllou for dialogue. Other Key Roles : The cast also included Tasos Kostis Dinos Doulgerakis Manolis Giourgos in supporting roles. The Soundtrack and Musical Impact One of the most distinctive aspects of 's localization is the musical interpretation. While Phil Collins
famously recorded the film's songs in five languages himself—English, Spanish, Italian, French, and German— the Greek version of the soundtrack features local artists The Greek adaptations of these iconic tracks include: "Δυο Κόσμοι" (Two Worlds) "Γιος του Ανθρώπου" (Son of Man) : Performed by Alex Panagi (Άλεξ Παναγή). "Βαθιά Στην Καρδιά" (You'll Be In My Heart) : Featuring the vocals of Katerina Kyriakou
These translations maintained the rhythmic intensity and emotional weight of the original compositions, which played a major role in the film's massive commercial success in Greece, where it premiered in cinemas on June 12, 1999 Legacy of the Greek Version
The Greek dub is often praised for its cohesive integration of song and story. Unlike many other international versions where Phil Collins sang the tracks, the Greek version's use of local singers like Alex Panagi
allowed for a unique cultural flavor while remaining faithful to the original's tribal-inspired pop-rock sound
. For many Greek fans who grew up in the late 90s, the localized version of "Son of Man" remains a nostalgic staple of the Disney Renaissance era.
The Jungle King Roars Again: Exploring the 1999 Greek Audio of Tarzan
Introduction
In 1999, Disney brought the classic tale of Tarzan to life in a vibrant animated film that captivated audiences worldwide. For Greek speakers and fans of the movie, the 1999 Greek audio of Tarzan offers a unique opportunity to experience the film in their native language. In this blog post, we'll explore the features and benefits of the Greek audio, as well as provide a brief overview of the movie itself.
Tarzan: A Timeless Disney Classic
Directed by Kevin Lima and Roger Allers, Disney's Tarzan is a beautifully animated film that reimagines the story of the jungle king. The movie follows Tarzan, a human raised by gorillas in the African jungle, as he navigates his dual identity and confronts the villainous Clayton. With memorable characters, catchy music, and stunning animation, Tarzan quickly became a beloved favorite among Disney fans.
The 1999 Greek Audio: A Language Option for Greek Speakers Tarzan (1999), Disney’s animated reimagining of Edgar Rice
The 1999 Greek audio of Tarzan provides an authentic viewing experience for Greek speakers. The audio track features a talented voice cast that brings the characters to life in Greek. Philoctetes Economides, a well-known Greek voice actor, provides the voice of Tarzan, while other notable actors, such as Giannis Bezos and Kostas Kapetanidis, voice supporting characters.
Features of the Greek Audio
The 1999 Greek audio of Tarzan offers several features that make it a compelling option for Greek speakers:
Benefits of Watching Tarzan with Greek Audio
Watching Tarzan with the 1999 Greek audio offers several benefits:
Conclusion
The 1999 Greek audio of Tarzan is a treasure trove for Greek speakers and Disney fans. With its talented voice cast, accurate translation, and cultural relevance, it provides an authentic viewing experience that is both entertaining and educational. Whether you're a native Greek speaker or a language learner, the Greek audio of Tarzan is definitely worth exploring. So, grab some popcorn, settle in, and experience the jungle king like never before!
Meta Description: Explore the 1999 Greek audio of Disney's Tarzan, a timeless animated classic. Learn about the features and benefits of watching Tarzan with Greek audio.
Keywords: Tarzan, 1999, Greek audio, Disney, animation, language, culture.
While there isn't a single "famous" blog post dedicated exclusively to the Greek audio of Disney's 1999
, the film's Greek dub is widely celebrated in dubbing communities for its high production quality and faithful translation. The Greek Dub: Key Highlights
The Greek version, titled Ταρζάν, is frequently cited in the Dubbing Database as a standout example of Disney's international localizations from the late 90s.
Musical Fidelity: Unlike many other Disney films of the era, the songs in Tarzan are not sung by the characters but serve as a narrative background. In the Greek version, the songs were performed by Christos Dantis, a popular Greek rock artist. His voice was chosen to match the gravelly, soulful tone of Phil Collins, who performed the original English soundtrack. Recommendation: For the best experience, seek an official
Recording Quality: The audio was recorded at Sierra Recordings, one of the most prominent studios in Greece for high-end film dubbing.
Voice Cast: The Greek cast included seasoned actors who brought significant emotional weight to the roles: Tarzan: Alkis Kourkoulos Jane: Tania Palaiologou Kala: Katerina Lechou Kerchak: Kostas Apostolidis Why Fans Love the Greek Version
Greek fans often highlight this specific dub in forums and social media because the lyrics for hits like "You'll Be in My Heart" (θα 'σαι στην καρδιά μου) and "Strangers Like Me" (Ξένοι σαν εμένα) were translated with poetic care rather than literal word-for-word accuracy. This allowed the songs to retain their emotional weight and rhythmic flow in the Greek language. Where to Experience It
If you are looking to revisit this version, it is officially available on Disney+ in many regions, where you can select "Greek" (Ελληνικά) from the audio settings.
If you have a VPN that allows you to connect to a Greek server, Disney+ includes the Greek dub for Tarzan. The audio is in 5.1 surround sound, far superior to the old VHS mono. Select “Greek” under audio settings.
In the summer of 1999, Disney’s Tarzan swung into theaters worldwide. For Greek audiences, it was more than just another animated musical. It was an event. The Greek dubbing industry was in its golden age, and Tarzan became a crown jewel, largely due to one man: Stamatis Kraounakis, a controversial but brilliant composer-lyricist. He didn’t just translate Phil Collins’ English lyrics; he re-voiced them, creating poetic, rhythmic Greek versions that matched the emotional intensity of the original.
The film featured top-tier Greek voice actors: Sakis Boulas (the gravelly-voiced rock legend) as the gruff yet loving Kala, Tasos Kostis as the philosophical Kerbak, and Giorgos Giannopoulos as the young adult Tarzan. But the true magic was the chorus singing “Tha Vro Ton Tropo” (the Greek “You’ll Be in My Heart”) — a version so beloved that it became a lullaby for a generation.
The VHS and later DVD releases sold like wildfire. For nearly a decade, the only way to hear the Greek dub was on those tapes. Then, Disney did something that fractured the fanbase: in 2006, for the “Special Edition” DVD, they re-dubbed the entire film with new actors and new lyric translations. The reason? Legal disputes over Kraounakis’s rights and a corporate desire to “modernize” the sound. The original 1999 Greek audio was officially buried.
For tech-savvy users who own the English Blu-ray but want the Greek track, here’s a basic workflow:
Warning: Only do this for personal use with content you legally own. Do not distribute.
The success of any dubbing lies in casting, and Tarzan’s Greek version was a powerhouse. Here are the key voices that made the Tarzan 1999 Greek audio so iconic:
| Character | Greek Voice Actor | Notable Work | | :--- | :--- | :--- | | Tarzan (speaking) | Christos Thanos | One of Greece’s most respected voice actors, known for Disney dubs | | Tarzan (singing) | Giorgos Tsalikis | Famous laiko singer, brought raw power to “Two Worlds” | | Jane Porter | Mina Chaniotaki | Veteran stage actress and singer | | Clayton | Giorgos Ninios | Legendary actor (known for Rembetiko and Little England) | | Terk (Terkina) | Anna Roussou | Energy and comedic timing unmatched | | Professor Porter | Kostas Voutsas | Iconic comedian, added warmth and humor |
The dual casting for Tarzan (speaking vs. singing) allowed the film to maintain emotional dialogue and soaring musical numbers without compromise. Tsalikis’s rendition of “Anthropoi San Ki Emas” (“People Like Us” / “Strangers Like Me”) remains a fan favorite.
Look for the Greek DVD edition (distributed by Feelgood Entertainment in recent years) or the older Buena Vista DVD. The 2013 “Tarzan: Special Edition” DVD includes Greek audio and subtitles. Check SKAI or Public stores for re-releases.