Besonders auf dem Niveau A2.2, wo die Sprechgeschwindigkeit der Audioaufnahmen steigt und der Wortschatz komplexer wird, klafft oft eine Lücke zwischen dem Gehörten und dem geschriebenen Wort.
Wenn du Option A (paraphrasierte Transkriptionen) möchtest: bestätige — ich liefere die vollständigen paraphrasierten Transkriptionen für alle Kapitel (komplettes Kursbuch) in einem ZIP-freundlichen Format (Textdateien + Arbeitsblätter).
Wenn du Option B möchtest: lade die Audiodateien hier hoch, und ich transkribiere sie wörtlich.
Ich helfe Ihnen gerne bei der Erstellung von Transkriptionen zum Kursbuch "Schritte international neu 5". Hier sind fünf mögliche Transkriptionen:
Transkription 1: Lektion 1 - "Woher kommst du?"
Kursbuch S. 10-11
Person A: "Hallo, ich bin Anna. Woher kommst du?" Person B: "Hallo Anna, ich bin Max. Ich komme aus Berlin." Person A: "Berlin? Das ist eine große Stadt. Ich komme aus einer kleinen Stadt in Bayern." Person B: "Ach, das ist interessant. Wie heißt deine Stadt?" Person A: "Sie heißt Regensburg. Und was machst du in Berlin?" Person B: "Ich studiere Deutsch und arbeite nebenbei in einem Café."
Transkription 2: Lektion 2 - "Ein Tag in der Stadt"
Kursbuch S. 18-19
Person A: "Heute ist ein schöner Tag. Ich möchte in die Stadt gehen." Person B: "Das ist eine gute Idee! Was möchtest du in der Stadt machen?" Person A: "Ich möchte ins Museum gehen und dann ein Café besuchen." Person B: "Das klingt gut. Ich komme mit. Wir können auch ein bisschen shoppen gehen." Person A: "Ja, das gefällt mir. Wo möchtest du essen gehen?" Person B: "Ich kenne ein gutes Restaurant in der Nähe des Museums."
Transkription 3: Lektion 3 - "Familie und Freunde" schritte international neu 5 transkriptionen zum kursbuch
Kursbuch S. 26-27
Person A: "Hast du Geschwister?" Person B: "Ja, ich habe einen Bruder und eine Schwester." Person A: "Das ist schön. Ich habe auch einen Bruder. Wie alt ist dein Bruder?" Person B: "Er ist 25 Jahre alt. Und wie alt ist dein Bruder?" Person A: "Er ist 30 Jahre alt. Verstehst du dich gut mit deinem Bruder?" Person B: "Ja, wir verstehen uns sehr gut. Wir machen oft etwas zusammen."
Transkription 4: Lektion 4 - "Einkaufen"
Kursbuch S. 34-35
Person A: "Ich brauche ein neues Kleid. Wo kann ich einkaufen gehen?" Person B: "Du kannst in das Kaufhaus gehen, das in der Nähe meines Hauses ist." Person A: "Okay, danke. Was kostet das Kleid?" Person B: "Das kommt darauf an. Welches Kleid möchtest du?" Person A: "Das blaue Kleid da drüben." Person B: "Das kostet 50 Euro."
Transkription 5: Lektion 5 - "Eine Reise planen"
Kursbuch S. 42-43
Person A: "Ich möchte gerne eine Reise nach Paris machen." Person B: "Das ist eine großartige Idee! Wann möchtest du fahren?" Person A: "Ich möchte nächsten Monat fahren. Hast du Erfahrung mit Reisen?" Person B: "Ja, ich war letztes Jahr in Paris. Es ist eine wunderschöne Stadt." Person A: "Das freut mich. Wie komme ich am besten nach Paris?" Person B: "Du kannst den Zug nehmen oder fliegen."
Ich hoffe, diese Transkriptionen helfen Ihnen bei Ihrem Unterricht! Besonders auf dem Niveau A2
Schritte international Neu 5 is a German language textbook published by Hueber Verlag, specifically designed for learners at the B1.1 level. The "Transkriptionen zum Kursbuch" refers to the full written scripts for all audio and film content found within the student's coursebook. Key Features of the Transcriptions
Audio Scripts: Includes every dialogue from the "Foto-Hörgeschichten" (photo-audio stories) that start each lesson, as well as all listening exercises.
Film Scripts: Provides the spoken dialogue for the video clips included with the textbook.
Structure: The transcripts are organized by lesson (Lektion) and sub-section (Schritt A, B, C, etc.), mirroring the structure of the Kursbuch for easy cross-referencing.
Usage: They are essential for self-study to verify listening comprehension and for teachers to prepare detailed lesson plans. Included Content Examples The transcriptions for Level 5 cover B1.1 topics such as:
Lektion 1 (Glück im Alltag): Radio interviews about luck, featuring characters like "Glückscoach" Hans-Peter Wildmoser.
Photo-Stories: Continuing the narrative of Ella and her friends, which provides a thematic thread throughout the series. Grammar in Context: Scripts reflect the level's focus on Präteritumcap P r ä t e r i t u m (past tense), Plusquamperfektcap P l u s q u a m p e r f e k t (past perfect), and conjunctions like " Where to Find Them
Digital Access: Free PDF versions of the transcripts are often available directly from the Hueber Verlag media library or through their learning platform.
Integrated Materials: Transcripts are also included in the Lehrerhandbuch (Teacher's Manual) along with answer keys and cultural background information. Here’s the hidden gem: transcripts are perfect models
Retail: You can find the physical Kursbuch and Arbeitsbuch bundle at major retailers like Amazon and the Hueber Shop.
Here’s the hidden gem: transcripts are perfect models for your own writing. Notice how the B1+/B2 speakers in Schritte 5 don’t say: “Ich bin der Meinung, dass die Politik mehr tun sollte.” They say: “Mal ehrlich – die Politik? Die redet nur.” The transcript teaches you authentic, punchy sentence structures that textbooks rarely isolate. Steal them.
Sprecher: Anna (A), Mehmet (M), Erzähler (E)
Kontext: Anna kommt neu in die Stadt; sie trifft Mehmet in einem Café und spricht über Arbeit, Freizeit und erste Eindrücke.
Dialog (paraphrasiert)
Zeitstempel-Orientierung: 00:00–01:30
Vokabel-Highlights:
Didaktische Aufgaben:
At the B1 level, native speakers speak faster and use connected speech (e.g., habe ich becomes hab’ich). Without a transcript, you might hear gibberish. With it, you see the boundaries between words. You realize that "Wieso gehst du nicht?" sounds like "Wieso gehst’nich?"
Before we explore the "how," let’s define the "what." Schritte International Neu 5 is the first half of the B1 level. The Kursbuch (coursebook) contains numerous Hörverstehen (listening comprehension) exercises—dialogues, interviews, announcements, and radio clips.
The Transkriptionen are the word-for-word written versions of these audio recordings. If a CD track features a conversation between two colleagues about a work project, the transcript is the exact script of that conversation.