Pentru copiii și familiile din România, seria Madagascar a reprezentat o sursă inepuizabilă de bucurie și râs. Madagascar 3 dublat în română continuă aventurileFavorite ale lui Alex leul, Marty zebra, Melman girafa și Gloria hipopotamul, aducând în casele românilor o doză generoasă de umor, culoare și muzică.
De ce a devenit acest film un succes atât de mare în varianta românească? Răspunsul stă în adaptarea excelentă a replicilor și în vocea actorilor care au reușit să imprime personalitate unică personajelor îndrăgite. madagascar 3 dublat in romana
Mulți părinți se întreabă dacă pierd ceva vizualizând varianta dublată. În cazul Madagascar 3, răspunsul este un NU răsunător. Traducătorii români au avut mână liberă să adapteze jocurile de cuvinte. De exemplu, în original, Regele Julien spune un nonsens în engleză ("Skipper, skip to my lou") care nu ar fi amuzant la noi. În dublajul românesc, el spune: "Saltă, măgarule, că-i rușine să te cheme lumea vită". Este o libertate creativă care funcționează perfect. Pentru copiii și familiile din România, seria Madagascar
Madagascar 3: Europe's Most Wanted este considerat de mulți critici ca fiind cel mai bun film din serie, iar varianta dublată în română contribuie la acest succes. Este un film despre prietenie, curaj și importanța de a găsi un loc unde te simți acasă, indiferent unde te afli. Răspunsul stă în adaptarea excelentă a replicilor și
Dacă ești în căutarea unui film de familie care să aducă zâmbete pe buzele copiilor (și nu numai), Madagascar 3 dublat în română este alegerea perfectă pentru o seară de cinema acasă.