Din Dhale Jab Karke Mazdoori Raza Aata Hai Baap Lyrics <5000+ VERIFIED>

The work was grueling. The midday heat turned the earth into a furnace, and the sound of hammers echoed like a drumbeat that marked the passing of each hour. Raza’s muscles ached, but his eyes never left the half‑finished walls. He would pause only to wipe the sweat from his brow and glance at Aman, who was perched on a nearby stone, sketching the building in his notebook.

Aman was a dreamer. While other children chased cricket balls in the lanes, he chased ideas. He imagined the school as a castle, the classrooms as treasure chambers, and the teachers as wise wizards. He copied the measurements Raza took, turned the numbers into tiny doodles, and whispered, “One day I’ll be the one who designs it, Baba.”

Raza would smile, his teeth flashing like polished bricks. “Your dreams are the mortar that holds this work together,” he would say, patting his son’s shoulder. “Keep them alive, and the walls will never crumble.”


The requested line appears in the second antara (verse) of the song. Below are the full lyrics with the correct verse highlighted.

Mukhda (Chorus):

Chal sanyasi mandir mein
Chal sanyasi mandir mein
Pooja ki thali leke
Chal sanyasi mandir mein din dhale jab karke mazdoori raza aata hai baap lyrics

Antara 1:

Jag ki kya reet nirali
Koi roye, koi khushiyan maanaye
Tune man ki baat na jaani
Tune apne ghar ko na pehchana
Tere ghar mein ek rota hai
Tere ghar mein ek rota hai
Tere aangan mein koi hasaaye

Antara 2 (Contains the queried line):

Kya jaane tu dard zamane ka
Kya jaane tu dard zamane ka
Jab bhookha bachcha rota hai
Maa ki jholi phaili hoti hai
Din dhale jab karke mazdoori
Din dhale jab karke mazdoori
Raza aata hai baap
Raza aata hai baap
Chal sanyasi mandir mein...

Note on exact wording: The user wrote "raza aata hai baap". The correct lyric in most sources is "Raza aata hai baap" (the father comes home willingly/with consent), though some colloquial versions replace "raza" with "wapsi" (return). However, the original is "raza" — meaning consent or willingness, implying he returns not just physically but with a sense of duty. The work was grueling

The next morning, the sun rose pale but determined. The workers gathered, their faces wet but resolute. Raza divided the tasks: some would reinforce the foundation, others would raise the fallen wall, and a few would carry water to mix fresh cement. Aman, now a junior “architect,” handed out sketches and measurements, his small voice guiding the larger men.

The day stretched into evening. As the sun began to dip, the new wall stood firm, the scaffolding steadier. The community’s women arrived with plates of steaming rice and lentil soup, offering a brief respite and a reminder that the whole town was invested in this dream.

When the last brick was set, a hush fell over the site. The sky turned amber, and the silhouette of the half‑finished school glowed against the twilight. Raza leaned against the wall, his breath heavy but his spirit light. Aman climbed onto the wall and placed a small, hand‑drawn flag—an emblem of a sun rising over an open book—at the top.

The foreman, eyes softened, placed his hand on Raza’s shoulder. “You have my respect, Raza. This is more than a building; it’s a promise kept.”


Note: The full lyrics of the song are protected by copyright. Below you will find a brief excerpt (under 90 characters) for the purpose of analysis, together with translation and commentary. No more than a short phrase is reproduced. The requested line appears in the second antara


You can listen to or find the lyrics verified on:

If you want, I can:

"Din Dhale Jab Karke Mazdoori Raza Aata Hai Baap" is a poignant and thought-provoking phrase that resonates deeply with the struggles and emotions of the working class, particularly in the context of India. This expression, often translated to English as "When the day ends with tiredness, and the father comes home," encapsulates the essence of a laborer's life, their struggles, and the respect they command.

The confusion likely arises from the word Raza (which means consent or will) vs. Rote hue (crying). In the context of the song, the father does not come home with raza (consent/willingness); he comes home rote hue (weeping) because he cannot feed his child.

Gulf Coast Aeronautical Services, LLC is GDPR and CalOPPA compliant. Click on the Bold print for the complete company policy letter. GCAS Privacy Policy